May. 15th, 2004

lederhosen: (Default)
The Arabic 'yad-al-jauza' means "hand of (the) jauza". Jauza is a female name, which the Arabs used for the constellation we know as Gemini - hence, 'the female twin'.

The Arabic letter 'ya' is very similar to 'ba', and so when the word was transliterated into Latin it became 'bad-al-jauza', and thence 'Bedalgeuse', which is how it stayed for several hundred years.

During the Renaissance a bunch of scholars trying to figure out the origin of the word recognised that there had been a transliteration error, and attempted to fix it. They tried to figure out what the original Arabic would have been, and guessed that the first word should have been 'bat', meaning 'armpit', because the star in question is in the shoulder of Orion. Hence, "Betelgeuse", which is of course red.

In fact, the Arabic for 'armpit' is not 'bat' but 'ibt', but since Arabic is usually written without vowels it's a very easy mistake to make. A little knowledge is a dangerous thing.

Both [livejournal.com profile] wingedkami and [livejournal.com profile] mdrnprometheus were on the right track :-)

Profile

lederhosen: (Default)
lederhosen

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
2324252627 2829
3031     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 01:32 am
Powered by Dreamwidth Studios